「〜しないと〜してもらえない」と言いたい時「either」

間近で見たメスのゾウにビビってしまった・・・。怖がっていると友達がアドバイスをくれた。

If you don’t trust her, she won’t trast you, either.
(彼女を信頼しないと彼女にも信頼してもらえないのよ)

<応用>
If you don’t go, I won’t go, either.
(君が行かないなら、僕も行かない)

If you get stuck, I’ll give you some tips.
(もし困ることがあったら助言するよ)
※「get stuck」は「行き詰まる」、「tips」は「ヒント、コツ」という意味。

If you like my plan, give me a call tonight.
(私のプランが気に入ったら、今晩電話してね)

<管理人のひとこと>
「either」とかちょっと難しいよね〜。。
でも、「If you don’t go, I won’t go, either.」は日常生活において使えるシーンがたくさんありそうですね。

広告
カテゴリー: Uncategorized パーマリンク

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中