「ここに違いない」と言いたい時「This must be the place」

他の観光客から店の場所を尋ねられて、案内をしてあげて、お店に到着した時に・・・

This must be the place you’re looking for.
(探しているお店は、ここに違いないわ)

<応用>
This must be the place I can park the car.
(ここは車が停められる場所に違いない。)

This must be the place we talked about last night.
(昨日の夜話していた場所に違いない)

What are you looking for?
(何を探しているの?)

I was looking for you.
(君を探していたの)

<管理人のひとこと>
今回のフレーズは「This must be the place.」と「you’re looking for.」の2つに分けて考えると、応用が効きますね。後半の部分を変えるだけですから。

あと、今回の放送ではお店で値切るシーンが出てくるのですが、「Can you give me a discount?(安くしてもらえる?)」は覚えておきたいフレーズだと思いましたね。「No」と言われたら、今回のように「2つ買うから安くして」ともっていけば、かなりの確率で成功しそうな気もします。

広告
カテゴリー: Uncategorized パーマリンク

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中