「注射が嫌いなの」と言いたい時「needles」

お腹が痛い私を見て友人が病院へ行くように勧めるので、「注射が嫌いなの」と伝えたい時に・・・

I hate needles!
(注射が嫌いなの)

※ I don’t like … < I dislike … < I hate … という強さになる。

<応用>
I’m so bad at math!
(わたし数学がとても苦手なの)

I never liked those tests!
(あのテストは決して好きじゃなかったの)

I’m not good at writing.
(書くことが得意じゃないのよ)

<管理人のひとこと>
「I hate …」よりも「I don’t like …」の方が弱い感じがするのは知っておいた方がいいですよね。
遠回しに言うというか、はっきり言わないのは日本人の得意技ですし(笑)
はっきり言うと、相手とぶつかる可能性がありますからね。
「I think <相手を否定する自分の意見>」よりも「I don’t think <相手の意見>」の方が柔らかい感じで相手の言うことを否定できます。

広告
カテゴリー: Uncategorized パーマリンク

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

w

%s と連携中