「お会いできて光栄です」という気持ちを伝えたい時「honor」

憧れの人に初めてお会いした時に・・・

It’s an honor to meet you.
(お会いできて光栄です)

※「前からお会いしたかった。本当に尊敬しています。」という気持ちを込めて言う時に使う。

<応用>
It’s a pleasure to meet you.
(お会いできて光栄です)

※「pleasure」の方が「honor」よりもかしこまっている度合いが低くなる。

Nice to meet you.
(はじめまして)

※「It’s Nice to meet you.」の「It’s」を省略。

<管理人のひとこと>
「honor」って日本人にはちょっと馴染みのない単語ですよね。しかも、「h」で始まるのに発音は「オーナー」なので冠詞は「an」なんですよね。
でも、今回の表現を使いこなせるようになったら、ワンランク上に行けますね!

広告
カテゴリー: Uncategorized パーマリンク

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中