「さっぱり分からないわ」と言いたい時「no idea」

聞かれたことに対して、「さっぱり分からないわ」と言いたい時に・・・

I have no idea.
(さっぱり分からないわ)

※「全く検討も付かない、推測もできない」というニュアンスが込められている。

※「I don’t know.」は尋ねられて自分が知識を持たない時に「知りません」という感じ。

<応用>
Oh, I’ve got no idea.
(ああ〜、全く思いつかないわ〜)

※「I’ve got」は「I have」と同じ意味。「I have no idea.」をさらにくだけた感じにした表現。

I have no idea what they want.
(彼らが何を欲しがっているのか全く分からないわ)

I have no idea what kind of shirts you like.
(あなたのシャツの好みが分からないわ)

I have no idea where you went.
昨日どこに行ったと思う?と聞かれて・・・(君が昨日どこに行ったのか全く検討もつかない)

<管理人のひとこと>
僕も分からない時は「I don’t know.」や「I’m not sure.」をよく使っていました。今後は「I have no idea.」もバリエーションに入れていきたいと思います!

広告
カテゴリー: Uncategorized パーマリンク

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中