「レストランを予約した」と言いたい時「I reserved a table 」

「イイ感じのレストランを予約したよ」と伝えたい時に・・・

I reserved a table at a nice, cozy restaurant for us!
(落ち着ける素敵なレストランを予約してあるの!)

※「reserved a restaurant」だとレストラン全部を貸し切るような印象が出てしまうので「reserved a table」と言っている。

<応用>
I’m going to call and reserve a table for two at the Italian restaurant.
(あのイタリアンレストランに電話して2名で予約しておくね)

I think Dad made a dinner reservation for Sunday night!
(お父さんが日曜日のディナーを予約してくれたみたいだよ)

I reserved a table for five for seven o’clock.
(7時に5人分テーブルを予約しました)

<管理人のひとこと>
レストランの予約は「reserve」を使うんですね。「reserve a restaurant」じゃなくて「reserved a table」と言うところがポイントですね。

広告
カテゴリー: Uncategorized パーマリンク

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

w

%s と連携中